清·文廷式《蝶恋花 · 九十韶光如梦里》全文赏析_注释_译文

蝶恋花 · 九十韶光如梦里

【清】 – 文廷式

九十韶光如梦里。寸寸关河,寸寸销魂地。落日野田黄蝶起。古槐丛荻摇深翠。

惆怅玉箫催别意。蕙些兰骚,未是伤心事。重叠泪痕缄锦字。人生只有情难死。

注释

光:美好时光,多指春光,青春年华。

销魂:魂魄消灭。多以名悲伤愁苦之状。江淹《别赋》有“黯然销魂者,惟别而已矣”。

些(suò):古楚方言句末助词。

蕙些兰骚:用《楚辞·招魂》句“光风转蕙,汜崇兰些。”,谓微风于阳光下吹转蕙兰,苑中小沟充溢兰香。此以蕙兰喻忠贞之心。

评析

《蝶恋花·九十韶光如梦里》作者文廷式。

译文

(暂无)

清·文廷式《蝶恋花 · 九十韶光如梦里》全文赏析_注释_译文-1

本文【清·文廷式《蝶恋花 · 九十韶光如梦里》全文赏析_注释_译文】由作者: 甜蜜谎言 提供,本站不拥有所有权,只提供储存服务,如有侵权,联系删除!
本文链接:https://www.lnjxzz.com/sc/6196.html

(0)

相关推荐

发表回复

登录后才能评论
返回顶部